Keine exakte Übersetzung gefunden für أحكام للجمارك

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch أحكام للجمارك

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Voici quelques-unes des principales dispositions de la loi sur les douanes :
    ومن أهم أحكام قانون الجمارك ما يلي:
  • L'ONU pourrait souhaiter étudier la possibilité de charger une société privée disposant d'une expérience en matière de programmes de renforcement des capacités de former, au moyen de techniques et de matériels particuliers, les fonctionnaires des douanes et de police aux méthodes d'analyse et de contrôle aux frontières afin de repérer tout trafic d'armes.
    ويرى فريق الرصد المعني بالصومال أن إحكام إجراءات الجمارك ومراقبة الحدود في المنطقة مقوم حاسم لتطبيق الحظر المفروض على الأسلحة.
  • - L'adoption des dispositions des résolutions de l'OMD sur la sécurité de la chaîne logistique avec l'adhésion à tous les instruments en matière douanière;
    - اعتماد أحكام قرارات منظمة الجمارك العالمية بشأن أمن خط النقل والإمداد مع الانضمام إلى كافة الصكوك في المجال الجمركي؛
  • Les dispositions pertinentes du cinquième amendement du Code des douanes autrichien sont les suivantes :
    وفيما يلي أحكام التعديل الخامس لقانون الجمارك النمساوي ذات الصلة بالموضوع:
  • Comme indiqué ci-dessus, la législation douanière interdit l'importation et l'exportation d'armes et d'armes à feu, y compris de leurs pièces et éléments tels que poudre, détonateurs, balles et autres munitions, dynamite et explosifs ainsi qu'armes incendiaires et exige l'obtention d'une autorisation préalable du Ministère de la défense et de l'appui logistique des forces armées.
    ورد أعلاه أنه يحظر، بموجب أحكام قانون الجمارك، استيراد وتصدير الأسلحة والأسلحة النارية، بما في ذلك قطع غيارها ومكوناتها مثل البارود، والمفجرات، والرصاص، والذخائر الأخرى، والديناميت، إلى جانب المتفجرات والمواد المحرقة، ويتطلب استيرادها وتصديرها إذنا مسبقا من وزارة الدفاع والدعم اللوجستي للقوات المسلحة.
  • Nous pensons que l'on peut régler ces problèmes par un renforcement des structures de l'État, ce qui englobe la réforme du secteur de la sécurité, le développement de l'appareil judiciaire, les contrôles douaniers et aux frontières, ainsi que l'élimination de la criminalité et de la corruption.
    والطريقة اللازمة لمعالجة المشكلة تكمن، برأينا، في تقوية هياكل الدولة، بما في ذلك عن طريق إصلاح قطاع الأمن، وتطوير النظام القضائي، وإحكام السيطرة على الحدود والجمارك، واستئصال الجريمة والفساد.
  • Le Service des douanes exerce des activités en lien avec les exportations, les importations et le transit de marchandises à destination ou en provenance de pays tiers, conformément au Règlement du Conseil (CEE) no 2913/92 établissant le Code des douanes communautaire (Code des douanes) et au Règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 qui réglemente l'application du Code des douanes. Il effectue les contrôles prévus par une législation spéciale, notamment sur la circulation des marchandises sur le territoire douanier de la Communauté.
    وتقوم إدارة الجمارك بالأنشطة المتعلقة بصادرات وواردات البضائع من البلدان الثالثة وإليها، وعبورها، وفقا للقاعدة التنظيمية للمجلس (الجماعة الاقتصادية الأوروبية)، رقم 2913/92، التي تم بموجبها تحديد قانون الجمارك للجماعة الأوروبية (قانون الجمارك)، وقاعدة المفوضية (الجماعة الاقتصادية الأوروبية) رقم 2454/93، الصادرة في 2 تموز/يوليه 1993، التي يتم بموجبها تحديد أحكام تطبيق قانون الجمارك، والقيام بأنشطة الرقابة التي يتطلبها التشريع الخاص، بما في ذلك الأنشطة المتعلقة بحركة البضائع في المناطق الجمركية التابعة للجماعة الأوروبية.